Care-i diferenþa?
601
00:39:04,911 --> 00:39:06,704
Ce tare e!
602
00:39:07,205 --> 00:39:08,623
Dumnezeule! A luat foc!
603
00:39:08,706 --> 00:39:09,832
Categoric...
604
00:39:09,916 --> 00:39:12,126
Nu! El chiar a luat foc!
605
00:39:12,210 --> 00:39:15,922
Hei, Hufnagel,
simþi miros de fum?
606
00:39:23,346 --> 00:39:25,807
Christine trebuie sã câºtige!
607
00:39:25,974 --> 00:39:29,185
Paza! Gãsiþi fantoma!
Gãsiþi-o!
608
00:39:31,771 --> 00:39:33,898
waldo!
Doar nu pleci, nu, amice?
609
00:39:34,023 --> 00:39:35,191
Nu...
610
00:39:35,275 --> 00:39:38,653
Mã gândeam sã rãmân ºi sã-mi risc
viaþa pentru un concurs stupid
611
00:39:38,736 --> 00:39:39,779
de talente.
612
00:39:39,862 --> 00:39:41,322
E fantas... Hei!
613
00:39:41,531 --> 00:39:43,449
Normal cã plec!
614
00:39:43,658 --> 00:39:46,035
ªi o sã plecaþi ºi voi,
dacã aveþi puþinã minte.
615
00:39:47,370 --> 00:39:49,122
Cartea mea de vizitã.
616
00:39:49,205 --> 00:39:50,999
- Dã-mi-o!
- Nu, e a mea!
617
00:39:51,082 --> 00:39:52,959
- Dã-mi-o mie!
- O vreau eu!
618
00:39:53,042 --> 00:39:54,252
Dã-o încoace!
619
00:39:54,419 --> 00:39:57,297
Fatosaurus Rex!
Voi urmaþi!
620
00:39:59,841 --> 00:40:00,883
Noi suntem...
621
00:40:00,967 --> 00:40:02,677
Fatosaurus Rex!
622
00:40:05,763 --> 00:40:10,184
Unu, doi, unu, doi, trei, patru!
623
00:40:24,073 --> 00:40:28,369
zdrâng, zdrâng...
Bang, bang, bang, bang!
624
00:40:35,710 --> 00:40:38,254
Christine trebuie sã câºtige!
625
00:40:41,132 --> 00:40:44,510
K.T., unde e?
Unde e?
626
00:40:44,844 --> 00:40:47,180
E în camera cu decoruri.
E în cafe...
627
00:40:47,263 --> 00:40:50,391
E... E peste tot!
Ce-nseamnã asta?
628
00:40:51,726 --> 00:40:53,394
Nu vã faceþi griji!
Îl vom gãsi! Sã ne despãrþim!
629
00:40:54,645 --> 00:40:55,938
Bine... În partea cealaltã.
630
00:40:58,524 --> 00:41:00,693
Gãsiþi-l acum! Acum!
631
00:41:00,777 --> 00:41:02,653
Acum! Acum!
632
00:41:02,862 --> 00:41:04,697
Mda... Noi ne-am cãrat.
633
00:41:04,781 --> 00:41:06,657
Doamnelor, unde plecaþi?
Haideþi!
634
00:41:06,741 --> 00:41:08,743
Frate, ne-a distrus
cineva instrumentele.
635
00:41:08,826 --> 00:41:10,578
Ce urmeazã?
Cãpãþânile noastre?
636
00:41:10,661 --> 00:41:12,121
Credeþi cã-l mai prindem
pe Waldo din urmã?
637
00:41:12,205 --> 00:41:13,289
Cum adicã noi?
638
00:41:13,372 --> 00:41:14,415
- Vino înapoi!
- Treci aici!
639
00:41:14,499 --> 00:41:15,583
Trebuie sã facem ceva.
640
00:41:15,708 --> 00:41:17,168
Velma, tu ai vãzut
toate numerele, nu?
641
00:41:17,335 --> 00:41:18,377
Da.
642
00:41:18,461 --> 00:41:21,047
Cine crezi cã are cei mai mulþi
sorþi de izbândã dintre cei rãmaºi?
643
00:41:21,172 --> 00:41:24,133
Sincer? Voi, fata cu vioarã
ºi Chrissy.
644
00:41:24,258 --> 00:41:27,595
Dacã fantoma vrea sã câºtige Chrissy,
o sã încerce sã scape de noi
645
00:41:27,720 --> 00:41:28,763
ºi de Emma.
646
00:41:28,846 --> 00:41:31,474
Velma, poþi sã-i convingi pe pãrinþii
Emmei s-o ducã într-un loc sigur?
647
00:41:31,682 --> 00:41:32,725
Sigur.
648
00:41:32,809 --> 00:41:34,268
Noi o sã-i întindem fantomei
o capcanã.
649
00:41:34,393 --> 00:41:35,895
lar eu ºi Daphne
o sã fim momeala.
650
00:41:36,103 --> 00:41:37,355
Ce bine!
651
00:41:37,522 --> 00:41:38,731
Adicã... da, în fine.
652
00:41:42,276 --> 00:41:45,238
Pãi, acum ne ducem la culcare.
653
00:41:45,321 --> 00:41:46,864
În cabina noastrã!
654
00:41:46,948 --> 00:41:49,033
Cui îi pasã?
655
00:41:49,116 --> 00:41:52,036
Mda... ªi o sã dormim,
o sã aþipim...
656
00:41:52,161 --> 00:41:53,788
Complet lipsiþi de apãrare.
657
00:41:53,871 --> 00:41:56,791
În cabina noastrã!
Dormim...
658
00:41:56,874 --> 00:41:57,917
Nepãziþi.
659
00:41:58,000 --> 00:41:59,460
În cabina noastrã!
660
00:41:59,544 --> 00:42:00,920
Fãrã apãrare!
661
00:42:04,423 --> 00:42:06,300
8lake ºl Jones
662
00:42:06,384 --> 00:42:08,469
Þineþi-vã bine!
O sã se întâmple ceva.
663
00:42:08,553 --> 00:42:12,014
Vouã, nu? Nu nouã.
Ce? Întrebam ºi eu.
664
00:42:12,098 --> 00:42:14,058
E o întrebare îndreptãþitã.
665
00:42:16,852 --> 00:42:18,646
E doar o chestiune de timp.
666
00:42:39,917 --> 00:42:42,878
Mi se pare ridicol!
Aºteptam de o veºnicie.
667
00:42:43,004 --> 00:42:46,465
Velma, nu mã mai înghiompi
în coaste!
668
00:42:46,549 --> 00:42:48,342
Sunt aici, Shaggy.
669
00:42:50,303 --> 00:42:52,555
Atunci, al cui e cotul ãsta mare...
670
00:42:56,726 --> 00:42:57,768
Ce-i?
671
00:42:57,893 --> 00:43:00,855
Fantoma!
672
00:43:08,070 --> 00:43:09,488
Probabil cã a plecat pe acolo!
673
00:43:10,406 --> 00:43:12,825
Urãsc pasajele secrete!
674
00:43:13,409 --> 00:43:15,494
Nu duc niciodatã
în locuri bune.
675
00:43:26,756 --> 00:43:28,716
Când am fost ultima oarã
într-un pasaj secret
676
00:43:28,799 --> 00:43:31,135
care sã conducã
la un teren de golf în miniaturã?
677
00:43:37,600 --> 00:43:39,685
Suntem în canalizarea
de sub Operã.
678
00:44:08,714 --> 00:44:12,134
Canalele astea au atâtea pasaje...
Cum o sã gãsim...
679
00:44:28,150 --> 00:44:29,193
ªobolani!
680
00:45:02,309 --> 00:45:03,352
Lilieci!
681
00:45:25,499 --> 00:45:28,002
Bine cã puloverul ãsta
este o împletiturã de cabluri.
682
00:45:32,131 --> 00:45:33,465
larãsi se-aude!
683
00:45:43,017 --> 00:45:44,310
Pe aici.
684
00:46:14,089 --> 00:46:15,799
Bãnuiesc cã era
doar o chestiune de timp
685
00:46:15,883 --> 00:46:17,301
pânã sã mã gãseascã cineva.
686
00:46:17,384 --> 00:46:19,720
Bun venit în casa mea!
687
00:46:20,012 --> 00:46:24,266
Am trãit aici, în canalele astea
mirositoare toatã viaþa.
688
00:46:24,391 --> 00:46:26,268
Nevoit sã mã ascund
de societate...
689
00:46:26,352 --> 00:46:30,522
Sã-mi ascund chipul hâd,
o masã diformã de carne.
690
00:46:30,689 --> 00:46:33,776
Dar acum, nu mã mai pot ascunde.
691
00:46:34,443 --> 00:46:38,572
latã Fantoma de la Operã!
692
00:46:44,161 --> 00:46:46,330
Arãþi în regulã.
693
00:46:46,872 --> 00:46:48,749
Eu... Cum?
694
00:46:48,916 --> 00:46:50,876
Nu vreau sã spun cã eºti
vreun Brad Pitt,
695
00:46:50,959 --> 00:46:52,252
dar eºti în regulã.
696
00:46:55,506 --> 00:46:56,548
Dar... priviþi!
697
00:46:56,632 --> 00:47:00,803
Uitaþi-vã la chipu-mi diform!
Sunt hidos!
698
00:47:02,429 --> 00:47:04,723
Amice, asta e o oglindã
care deformeazã.
699
00:47:04,807 --> 00:47:08,644
Da?! Dar e singura oglindã
în care m-am privit!
700
00:47:08,769 --> 00:47:11,897
Adicã nu mai am alta.
larcând ies, port tot timpul masca.
701
00:47:14,233 --> 00:47:17,277
Hei! Arãt bine!
702
00:47:18,153 --> 00:47:19,404
E jenant.
703
00:47:19,530 --> 00:47:23,242
Aº vrea sã-mi
retrãiesc ultimii 40 de ani.
704
00:47:23,367 --> 00:47:25,953
E superjenant în clipa asta.
705
00:47:26,078 --> 00:47:27,621
Eu... În fine, da.
706
00:47:27,704 --> 00:47:28,747
Dle fantomã...
707
00:47:28,831 --> 00:47:30,290
Steve. Steve Trilby.
708
00:47:30,374 --> 00:47:31,542
Steve.
709
00:47:31,625 --> 00:47:33,919
De ce ai sabotat
spectacolul de talente?
710
00:47:34,044 --> 00:47:35,337
Ce anume?
711
00:47:35,462 --> 00:47:37,464
"Steaua talentelor"...
Emisiunea TV...
712
00:47:37,548 --> 00:47:40,134
Aþi distrus niºte instrumente
ºi aþi dat foc unei pãpuºi...
713
00:47:40,217 --> 00:47:43,262
Nu eu. N-am mai urcat în ultima
vreme decât ca sã-mi iau mâncare.
714
00:47:43,345 --> 00:47:45,222
De asta aþi venit
în cabina noastrã?
715
00:47:45,347 --> 00:47:47,808
Da, e uºa secretã cea mai apropiatã
de automatele de mâncare.
716
00:47:47,891 --> 00:47:50,561
Îmi place burrito ãla mic...
Cel cu fasole ºi cu brânzã.
717
00:47:50,644 --> 00:47:52,146
Dar în anii '70...
718
00:47:52,271 --> 00:47:54,523
Ah, da. Pe vremea aia
am fãcut câte ceva.
719
00:47:54,606 --> 00:47:55,983
Lucruri de care nu sunt mândru.
720
00:47:56,066 --> 00:47:58,360
Pe vremea când au transformat Opera
în discotecã.
721
00:47:58,443 --> 00:48:02,114
lubeam aºa de mult opera...
Aud totul de aici, de jos.
722
00:48:02,406 --> 00:48:05,033
Dar muzica aia disco
mã scotea din minþi.
723
00:48:05,117 --> 00:48:07,703
ªi costumele alea ridicole
pe care le purtau oamenii...
724
00:48:07,786 --> 00:48:11,081
ªtiþi voi, eºarfele alea
ºi fustele mini... ªi...
725
00:48:11,915 --> 00:48:14,918
Dar pe voi vin bine.
726
00:48:15,586 --> 00:48:17,880
În fine, când eram tânãr,
eram impetuos.
727
00:48:17,963 --> 00:48:20,465
N-am mai deranjat pe nimeni
de aproape 40 de ani.
728
00:48:21,466 --> 00:48:24,428
Îmi mai...
Îmi mai dai o datã oglinda aia?
729
00:48:26,889 --> 00:48:29,057
Uitaþi-vã la mine!
Sunt un Adonis!
730
00:48:30,183 --> 00:48:32,686
Bãieþi, sunt destul de sigurã
cã spune adevãrul.
731
00:48:32,769 --> 00:48:34,813
Dardacã nu e el în spatele
tuturor întâmplãrilor,
732
00:48:34,938 --> 00:48:35,981
atunci, cine...
733
00:48:54,374 --> 00:48:56,293
Am rãmas înþepenit aici!
734
00:48:58,629 --> 00:49:01,757
Poate cineva sã aducã o scarã,
ceva?
735
00:49:02,007 --> 00:49:03,050
Ce s-a întâmplat?
736
00:49:03,133 --> 00:49:05,636
Harnaºamentul face parte
din trucul cu dispariþia.
737
00:49:05,719 --> 00:49:09,056
Lucram la el când m-a împins
fantoma aia de pe pasarelã.
738
00:49:09,181 --> 00:49:11,099
Hei! Ce-i acolo?
739
00:49:11,475 --> 00:49:13,393
Nu! E fantoma!
740
00:49:16,688 --> 00:49:18,649
Eu mã duc dupã el!
Aveþi grijã la ieºiri!
741
00:49:18,774 --> 00:49:19,941
Noi stingem focul.
742
00:49:20,025 --> 00:49:21,068
Da!
743
00:49:38,085 --> 00:49:40,045
Haide!
Mergi!
744
00:49:41,463 --> 00:49:43,173
Mulþam, Scoob!
745
00:49:45,133 --> 00:49:46,510
Mulþumiri duble!
746
00:49:54,684 --> 00:49:56,937
Au! Mã strângi de mânã!
747
00:50:12,244 --> 00:50:13,286
Ai grijã!
748
00:50:13,370 --> 00:50:14,913
Înceteazã!
749
00:50:46,903 --> 00:50:47,988
Mel Richmond?!
750
00:50:50,407 --> 00:50:52,784
Cred cã mor...
sự khác biệt là những gì
601 00:39:04,911 -> 00:39:06,704
như thế nào mát nó là
602 00:39:07,205 -> 00:39:08,623
Đức Chúa Trời! lửa
603 00:39:08,706 -> 00:39:09,832 Chắc chắn ...
604 00:39:09,916 -> 00:39:12,126
không! ông chỉ bị cháy
605 00:39:12,210 -> 00:39:15,922
hey, Hufnagel,
cảm thấy mùi khói
606 00:39:23,346 -> 00:39?: 25 807
christine có để giành chiến thắng
607 00:39:25,974 -> 00:39:29,185
cảnh giác! ! tìm ma
thấy nó
608 00:39:31,771 -> 00:39:33,898
Waldo đang không để lại, là bạn, bạn thân
609 00:39:34,023 -> 00 : 39:35,191 không ...
610 00:39:35,275 -> 00:39:38,653
'm sẽ ở lại và mạo hiểm cuộc sống của tôi cho một đối thủ cạnh tranh ngu ngốc
611 00:39: 38,736 -> 00:39:39,779
tài năng
612 00:39:39,862 -.> 00:39:41,322
e Fantas ... hey
613 00:39:41,531 -> 00:39:43,449
bình thường mà đi
614 00:39:43,658 -> 00:39:46,035
Và tôi sẽ nhận ra, và nếu bạn có ít tâm
615 00:39:47,370 -.> 00:39:49,122
cuốn sách của tôi thăm
616 00:39:49,205 -> 00:39:50,999
- Đưa cho tôi
- không phải của tôi
617 00:39:51,082 -> 00:39.!: 52 959
- Đưa cho tôi
- Tôi muốn nó
618 00:39:53,042 -> 00:39:54,252 Hãy cho tôi
619 00:39:54,419 - > 00:39:57,297
fatosaurus rex
tôi theo
620 00:39:59,841 -> 00:40:00,883 chúng tôi là ...
621 00:40:00,967 -> 00:40:02,677
fatosaurus rex
622 00:40:05,763 -> 00: 40:10,184
một, hai, một, hai, ba, bốn
623 00:40:24,073 -> 00:40:28,369
zdrâng, zdrâng ...
bang, bang, bang, bang
!
624 00:40:35,710 -> 00:40:38,254
christine có để giành chiến thắng
625 00:40:41,132 -?> 00:40:44,510
kt, mà là nó
mà là nó
626 00:40:44,844 -> 00:40:47,180
trang trí phòng của
s
627 quán cà phê ... 00:40:47,263 -.> 00:40:50,391
e .. ở khắp mọi nơi
có nghĩa là gì
628 00:40:51,726 -> 00:40:53,394
đừng lo lắng
Chúng tôi sẽ tìm thấy! ! chia tay
629 00:40:54,645 -> 00:40:55,938
cũng ... Phía bên kia
630 00:40:58,524 -.> 00:41:00,693
tìm thấy nó ngay bây giờ! Bây giờ
631 00:41:00,777 -> 00:41:02,653
bây giờ! Bây giờ
632 00:41:02,862 -> 00:41:04,697
yeah ... chúng ta phải thực hiện
633 00:41:04,781 -.> 00:41:06,657
phụ nữ, anh sẽ đi đâu
Hãy đến 634 00:41:06,741 -> 00:41:08,743
dude, một người nào đó phá hủy các công cụ
635 00:41:08,826 -.> 00:41:10,578
cãpãþânile những gì chúng tôi
636 00:41:10,661 -> 00:41 : 12,121
nghĩ bắt anh ta Waldo kết thúc
637 00:41:12,205 -> 00:41:13,289
gì bạn có nghĩa là chúng ta
638 00:41:13,372 -> 00? : 41:14,415
- Quay lại
- Về đây
639 00:41:14,499 -> 00:41:15,583
phải làm một cái gì đó
640 00:41:15,708 -.> 00:41:17,168
Velma, bạn đã thấy
tất cả các số, phải
641 00:41:17,335 -.> 00:41:18,377
có 642 00:41:18,461 -> 00:41:21,047
người Nhiều người tin rằng đó là
sorþi thành công của khung và
643 00:41:21,172 -> 00:41:24,133
trung thực? Tôi so sánh violin
và Chrissy.
644
0:41:24,258 -> 00:41:27,595
nếu con ma muốn giành chiến thắng chrissy,
một nỗ lực để thoát khỏi chúng ta
645 00:41:27,720 -.> 00:41:28,763
và Emma
646
00:41:28,846 -> 00:41:31,474
Velma, bạn có thể thuyết phục cha mẹ
Emma đưa cô đến một nơi an toàn
647 00:41:31,682 -> 00:41: 32.725
chắc chắn
648 00:41:32,809 -.> 00:41:34,268
chúng tôi sẽ đặt ma cô
một cái bẫy
649 00:41:34,393 -.> 00:41:35,895
. và Daphne
Và tôi sẽ là mồi
650 00:41:36,103 -> 00:41:37,355
cũng
651 00:41:37,522 -> 00:41:38,731
tức ... yeah, bất cứ điều gì
652 00:41:42,276 -.> 00:41:45,238
Vâng, bây giờ chúng ta đi ngủ
653 00:41:45,321 -.> 00:41:46,864
Các gian hàng của chúng tôi
654 00:41:46,948 -> 00:41:49,033 những người quan tâm
655 00:41:49,116 -> 00:41:52,036
yeah ... Và bạn sẽ ngủ, ngủ gà ngủ gật ...
o
656 00:41:52,.! 161 -> 00:41:53,788
hoàn toàn bị tước đoạt quốc phòng
657 00:41:53,871 -> 00:41:56,791
Trong gian hàng của chúng tôi
658 giấc ngủ ... 00:41: 56,874 -> 00:41:57,917
nepãziþi
659 00:41:58,000 -> 00:41:59,460
Trong gian hàng của chúng tôi
660 00:41:59,544 -> 00:42.: 00,920
vệ 661 00:42:04,423 -> 00:42:06,300 l
8lake và Jones
662 00:42:06,384 -> 00:42:08,469
Chờ
một cái gì đó xảy ra.
663
0:42:08,553 -> 00:42:12,014
bạn, phải không? không phải là mới.
gì? Và tôi đã tự hỏi
664 00:42:12,098 -..> 00:42:14,058
một điểm câu hỏi
665 00:42:16,852 -> 00:42:18,646
'chỉ là vấn đề thời gian .
666 00:42:39,917 -> 00:42:42,878
Tôi tìm thấy nó vô lý
đang chờ đợi một sự vĩnh hằng
667 00:42:43,004 -.> 00:42:46,465
Velma, có thể tôi không înghiompi
xương sườn
668 00:42:46,549 -.> 00:42:48,342
đây, xù xì
669
00:42:50,303 -> 00:42:52,555
sau đó, ai là khuỷu tay lớn này ...
670 00:42:56,726 -> 00:42:57,768
gì
671
00:42:57,893 -> 00:43:00,855
ma
672 00:43:08,070 -> 00:43:09,488
có thể đến đó
673
0:43!: 10,406 -> 00:43:12,825
ghét đoạn bí mật
674 00:43:13,409 -.> 00:43:15,494
không bao giờ đi đến những nơi tốt
675 00:43:26,756 - -> 00:43:28,716
Khi tôi lần cuối trong một lối đi bí mật
676 00:43:28,799 -> 00:43:31,135
dẫn đến một sân golf thu nhỏ
677 00:43:37,600 -> 00:43:39,685 chúng ta đang khai thác kênh
phụ 678 00:44:08,714 -.> 00:44:12,134 Các kênh có nhiều đoạn
... làm thế nào để tìm thấy .. .
679 00:44:28,150 -> 00:44:29,193
Và Chuột
680 00:45:02,309 -> 00:45:03,352
bat
681 00:45:25 ,499 -> 00:45:28,002
cũng có áo len này là một cáp bện
682 00:45:32,131 -> 00:45:33,465
Laras được nghe
683
00.: . 45:43,017 -> 00:45:44,310
đây
684 00:46:14,089 -> 00:46:15,799
Tôi nghĩ rằng nó chỉ là một vấn đề thời gian
685 00:46: 15,883 -> 00:46:17,301
trước khi tôi tìm thấy một người nào đó
686 00:46:17,384 -.> 00:46:19,720
chào mừng bạn đến nhà tôi
687 00:46:20,012 - -> 00:46:24,266
Tôi sống ở đây các kênh
cả đời thơm
688 00:46:24,391 -> 00:46:26,268
buộc phải trốn khỏi xã hội ...
689
00:46.: 26,352 -.> 00:46:30,522
giấu mặt xấu xí của tôi,
một khối hình thù của xác thịt
690 00:46:30,689 -> 00:46:33,776
nhưng bây giờ tôi không thể che giấu .
691 00:46:34,443 -> 00:46:38,572
Đây Phantom
692 00:46:44,161 -.> 00:46:46,330
bạn nhìn mát mẻ
693 00:46:46,872 -> 00:46:48,749
tôi ... như thế nào
694 00:46:48,916 -> 00:46:50,876
Tôi không có nghĩa là bạn bất kỳ Pitt Brad
,
695 00:46:50,959 -> 00:46:52,252
nhưng 'lại ngay
696 00:46:55,506 -.> 00:46:56,548
nhưng ... xem
697 00:46:56,632 -> 00:47:00,803
Hãy xem chipu xấu xí của tôi là xấu xí
698 00:47:02,429 -> 00:47:04,723
anh chàng, đó là một tấm gương làm biến dạng
.
699
0:47:04,807 -> 00:47:08,644
yeah! nhưng nó chỉ có các gương
Tôi nhìn
700 00:47:08,769 -..> 00:47:11,897
tức là tôi đã khác
larcând ra, luôn luôn đeo khẩu trang
701 00 : 47:14,233 -> 00:47:17,277
hey! có vẻ tốt
702 00:47:18,153 -> 00:47:19,404
này là đáng xấu hổ
703 00:47:19,530 -.> 00:47:23,242
a
Tôi muốn sống lại quá khứ 40 năm
704 00:47:23,367 -.> 00:47:25,953
e superjenant ngay bây giờ.
705 00:47:26,078 -> 00:47:27,621
tôi ... Cuối cùng, có
706 00:47:27,704 -.> 00:47:28,747 Ông Ghost ...
707 00:47:28,831 -> 00:47:30,290
steve. . steve trilby
708 00:47:30,374 -> 00:47:31,542
steve
709 00:47:31,625 -.> 00:47:33,919
tại sao bạn phá hoại cuộc thi tài năng?
710 00:47:34,044 -> 00:47:35,337
gì
711 00:47:35,462 -> 00:47:37,464
"ngôi sao tài năng" ...
show truyền hình. ..
712 00:47:37,548 -> 00:47:40,134 bạn
phá hủy một số công cụ và bạn nhận được đốt cháy một con búp bê và tôi ...
713 00:47:40,217 -> 00 : 47:43,262
không phải tôi. Tôi trèo lên cuối cùng
thời gian hơn để có được thực phẩm của tôi
714 00:47:43,345 -> 00:47:45,222
mà bạn đi đến gian hàng của chúng tôi
715
00.: 47:45,347 -> 00:47:47,808
yeah, đó là một cánh cửa bí mật gần nhất bán hàng tự động của thực phẩm
716 00:47:47,891 -> 00:47.:50 561
Tôi yêu mà ít ...
các Burrito với đậu và bánh pho mát
717 00:47:50,644 -> 00:47:52,146 nhưng trong những năm 70 ...
718 00.: 47:52,271 -> 00:47:54,523
ah, có.
Trở lại sau đó tôi đã làm một cái gì đó
719 00:47:54,606 -> 00:47:55,983
những điều tôi không tự hào
720 00:47:56,066 -> 00:47..:
58 360 trở lại khi họ quay opera sàn nhảy
721 00:47:58,443 -.> 00:48:02,114
Cô ấy yêu rất nhiều công việc ...
nghe tất cả mọi thứ ở đây
722 00:48:02,406 -..> 00:48:05,033 nhưng mà sàn nhảy âm nhạc
tôi ra khỏi tâm trí của tôi
723
00 : 48:05,117 -> 00:48:07,703
Và những bộ quần áo họ mặc người vô lý ...
724 00:48:07,786 -> 00:48:11,081
Bạn biết bạn những chiếc khăn
và mặc váy ngắn ... Và I. ..
725 00:48:11,915 -> 00:48:14,918
nhưng sẽ tốt
726 00:48:15,586 -.> 00:48:17,880
Cuối cùng, khi tôi còn trẻ, tôi đã xông lên
727 00:48:17,963 -.> 00:48:20,465
tôi làm phiền ai trong gần 40 năm
728
00:48. : 21,466 -> 00:48:24,428 Tôi có thể ...
Tôi có thể có một ngày mà phản ánh
729 00:48:26,889 -> 00:48:29,057
nhìn tôi
? là một Adonis
730 00:48:30,183 -> 00:48:32,686
guys, tôi khá chắc chắn ông đang nói sự thật
731 00:48:32,769 -.> 00:48:34,813
Dardac không phải anh ta sau tất cả ngẫu nhiên
732 00:48:34,938 -> 00:48:35,981
sau đó người ...
733 00:48:54,374 -> 00:48: Tôi vẫn cứng 56,293
đây 734 00:48:58,629 -> 00:49:01,757
một người nào đó có thể mang lại một cái thang, một
735 00:49:02,007 -> 00:49 : 03,050
gì đã xảy ra
736 00:49:03,133 -> 00:49:05,636
khai thác sự cam kết của một phần của sự biến mất lừa
737 00:49:05,719 -> 00?.:49:09,056 làm việc trên nó
ma khi tôi đẩy cây cầu
738 00:49:09,181 -.> 00:49:11,099
hey! Tại sao có
739 00:49:11,475 -> 00:49:13,393
không! ma
740 00:49:16,688 -> 00:49:18,649
Tôi sẽ sau khi anh
đảm bảo kết quả đầu ra
741 00:49:18,774 -> 00:49:19,941
tháng dập tắt đám cháy
742 00:49:20,025 -.> 00:49:21,068
vâng
743 00:49:38,085 -> 00:49:40,045
đi vào đi
744
00:49:41,463 -> 00:49:43,173
nhiều, Scoob
745 00:49:45,133 -> 00:49:46,510
đôi nhờ
746 00:49:54,684 -> 00:49 : 56 937
có! Tôi bắt tay
747 00:50:12,244 -> 00:50:13,286
chăm sóc
748 00:50:13,370 -> 00:50:14,913 Dừng
749 00:50:46,903 -> 00:50:47,988
mel richmond
750 00:50:50,407 -> 00:50:52,784
tôi sắp chết ...
đang được dịch, vui lòng đợi..

Những gì là sự khác biệt?
601
00:39 04, 911:-00:39: > 06,704
e bì!
602 00:39 07, 205:-00:39: > 08,623
O God! Bốc cháy!
603 00:39 08, 706:-00:39: > 09,832
chắc chắn...
604
00:39 09, 916:-00:39: > 12,126
có! Ông thậm chí bắt cháy!
605 00: 39: 12,210-> 00:39: 15,922
Hey, Hufnagel, một mùi khói
?
606 00:39:00-23,346 >: 39: 25,807
Christine phải giành chiến thắng và đạt!
607 00: 39: 25,974 >-00:39:29,185
Bảo vệ! Tìm thấy những con ma tìm thấy nó!
!
608 00:39:00-31,771 >: 39: 33,898!
waldo chỉ cần không đi xa, không bud?
609
00: 39: 34,023 >-00: 39: 35,191
.
610 00:39:00-35,275 >: 39: tôi đã suy nghĩ
38,653 để đảm bảo và có nguy cơ cuộc sống của tôi cho một cuộc thi
ngu ngốc
611 00:39:00-38,736 >: 39: 39,779
.
612 00:39:00 39,862->: 39: 41,322
E fantas... Hey!
613 00: 39: 41,531 >-00: 39: 43,449
bình thường
đi!614
00:39:00-43,658 >: 39: 46,035
và bạn để lại và sẽ cho bạn, nếu bạn có puþinã tâm trí
.
615 00:39:00-47,370 >: 39: 49,122
của tôi cuốn sách tập tin đính kèm.
616
00: 39: 49,205 >-00: 39: 50,999
-đưa nó cho tôi!
-không, nó là của tôi!
617 00: 39: 51,082 >-00: 39: 52,959
-cung cấp cho tôi một nghìn!
-O tôi!
618 00: 39: 53,042 >-00: 39: 54,252
cung cấp cho một ở đây!
619 00: 39: 54,419 >-00: 39: 57,297 Fatosaurus Rex!
tôi sẽ làm theo!
620 00:39:59,841-> 00:40: 00,883
chúng ta...
621
00:40 00, 967:-00:40: > 02,677
Fatosaurus Rex!
622 00:40 05, 763:-00:40: > 10,184
một, hai, một, hai, ba, bốn!
623
00: 40: 24,073 >-00: 40: 28,369
zdrâng,
zdrâng... Bang, bang, bang, bang!
624
00: 40: 35,710-> 00:40: 38,254
Christine phải giành chiến thắng và đạt được!
625 00:40:00-41,132 >: 40: 44,510
KT, nơi s? e?
nơi
626 00: 40: 44,844 >-00: 40: 47,180
Đó là trong phòng với nó
decors...
627 00: 40: 47,263 >-00: 40: 50,391
E... Nó là ở khắp mọi nơi!
nseamnã những gì đây?
628
00:40:00-51,726 >: 40: 53,394
làm không phải lo lắng!
chúng tôi tìm thấy! Chúng tôi despãrþim.
629 00: 40: 54,645 >-00: 40: 55,938
tốt... Trên các khác bên.
630
00:40 58, 524:-00:41: > 00,693
tìm thấy nó bây giờ! Bây giờ!
631
00:41 00, 777:-00:41: > 02,653
bây giờ! Bây giờ!
632
00:41 02, 862:-00:41: > 04,697
Yup.. Hiện có 633
cãrat.
00:41 04, 781:--00:41: > 06,657 phụ nữ, nơi bạn để lại
?
Haideþi!
634 00:41 06, 741:-00:41: > 08,743
BRO, chúng tôi phá hủy
ai đó công cụ.
635
00:41 08, 826:--00:41: > 10,578
như? Cãpãþânile?
636
00: 41: 10,661-> 00:41: 12,121
tin tưởng rằng nó mà nó có thể bắt
Waldo ñang hoaït ñoäng?
637 00:41
: 12,205-> 00:41: 13,289
làm thế nào có nghĩa là chúng tôi?
638 00: 41: 13,372 >-00: 41: 14,415
-Đi trở lại-Pass đây!
!
639 00:41:00-14.499 người >: 41: 15,583
bạn phải làm điều gì đó.
640
00:41:00-15,708 >: 41: 17,168
Velma, bạn đã nhìn thấy tất cả các số, không
?
641 00:41:00-17,335 >: 41: 18,377
.
642 00: 41: 18.461 người >-00: 41: 21,047
người bạn nghĩ rằng có nhiều sorþi hầu hết của
chiến thắng của rãma và?
643 00:41
: 21,172-> 00:41: 24,133
trung thực? Bạn guys, các cô gái với vioarã
và Chrissy
644.
00:41:24,258-> 00:41: 27,595
Nếu những con ma muốn giành chiến thắng và đạt được Chrissy,
o có thể cố gắng để thoát khỏi 645 mới
00: 41: 27,720 >-00: 41: 28,763
và Agus
646
00: 41: 28,846 >-00: 41: 31,474
Jo, bạn có thể thuyết phục cha mẹ
Emma để lãnh đạo trong một nơi an toàn?
647
00: 41: 31,682-> 00:41: 32,725
.
648 00:41:00-> 32,809: 41: 34,268
chúng tôi tiếp cận với những phường họ
o
capcanã.
649 00:41:00-34,393 >: 41: 35,895
tôi và Daphne lar
o là mồi.
650
00: 41: 36,103 >-00: 41: 37,355
cũng!
651
00:41:00-37,522 >: 41: 38,731
mà là... có, cuối cùng.
652
00: 41: 42,276 >-00:41: Pãi
45,238, bây giờ chúng tôi đi vào giấc ngủ.
653 00: 41
45,321->: 00: 41: 46,864
trong cabin của chúng tôi!
654 00:41:00-46,948 >: 41: 49,033
người quan tâm đến?
655
00:41:00-49,116 >: 41: 52,036
Yup... và đi vào giấc ngủ, một trong những aþipim
.
656 00:41:52,161-> 00:41: lipsiþi
53,788 quốc phòng. 658
00:41:00-53,871 >: 41: 56,791
trong cabin của chúng tôi!
ngủ...
658
00:41:00-56,874 >: 41: 57,917
Nepãziþi.
659 00: 41: 58,000 >-00:41: cabin của chúng tôi 59,460
!
660 00: 41: 59,544 >-00: 42: 00,920
mà không cần quốc phòng!
661 00: 42: 04,423 >-00: 42: 06,300
8lake ° l Jones
662 00:42 06, 384:-00:42: > 08,469
ôm bạn thật chặt!
O xảy ra một cái gì đó.
663 00:42:08553-> 00:42: 12,014
Vouã, bên phải? Hoa Kỳ không.
những gì? Tự hỏi và tôi
664.
00: 42: 12.098-> 00:42: 14,058
E một câu hỏi îndreptãþitã. 665
00: 42: 16.852 người >-00: 42: 18,646
nó là chỉ là một vấn đề của thời gian.
666 00: 42: 39,917 >-00: 42: 42,878
dường như tôi vô lý!
º teptam ve và điều-
667.
00: 42: 43,004 >-00: 42: 46,465
Velma, có thể tôi không înghiompi
trong xương sườn!
668 00: 42: 46,549 >-00: 42: 48,342
đang ở đây, rậm. 669
00: 42: 50,303 >-00: 42: 52,555
Sau đó, những người là này chết tiệt của anh chàng Bend lớn...
670
00: 42: 56,726 >-00: 42: 57,768
what's up?
671 00: 42: 57,893 >-00: 43: 00,855
F!
672
00: 43: 08,070 >-00: 43: 09,488
có thể đã đi vào đó!
673
00: 43: 10,406 >-00: 43: 12,825
Hater bí mật đoạn!
674 00: 43: 13,409-> 00:43: 15.494 người
làm không bao giờ trong những nơi tốt.
675 00:43:00-26,756 >: 43: 28,716
Khi tôi đã là thời gian qua
trong một đoạn bí mật 676
00:43:00 28,799->: 43: 31,135
mà dẫn đến một Sân Gôn trong chế độ xem hình thu nhỏ?
677
00: 43: 37,600-> 00:43: 39,685
chúng tôi đang channeling
theo Opera.
678
00: 44: 08,714 >-00:44: Các kênh có 12,134
rất nhiều đoạn...
làm thế nào để chúng tôi tìm...
679
00: 44: 28,150 >-00: 44: 29,193
ª obolani!
680 00: 45: 02,309 >-00: 45: 03,352
dơi!
681 00:45:25,499-> 00:45: 28,002
Vâng rằng fucking này guy
là một áo len împletiturã.
682 00: 45: 32,131 >-00: 45: 33,465
larãsi-
! nghe 683 00: 45: 43,017 >-00: 45: 44,310
.
684 00:46:00 14,089->: 46: tôi cho rằng đó là 15.799 người
chỉ là một vấn đề thời gian
685 00: 46: 15,883 >-00: 46: 17,301
cho đến khi ai đó tìm thấy tôi
686
00: 46: 17,384-> 00:46: 19,720
chào đón tại nhà tôi!
687 00: 46: 20,012 >-00:46:24,Tôi đã lưu
266 đây trong các kênh tất cả mọi thứ mùi.
688 00: 46: 24,391 >-00:46: 26,268 buộc tôi
ẩn xã hội
689...
00: 46: 26,352-> 00:46: 30,522
để che giấu khuôn mặt của tôi,
o hâd Tablet diformã
690.
00:46:00-30,689 >: 46: 33,776
nhưng bây giờ, tôi có thể không ẩn.
691
00:46:00-34,443 >: 46: 38,572
rộng Phantom Opera!
692 00:46:00-44,161 >: 46: 46,330
bạn nhìn đặc biệt là trong các quy tắc.
693 00:46:00-46,872 >: 46: 48,749
TÔI... Làm thế nào?
694
00:46:00-48,916 >: 46: 50,876
tôi không muốn nói rằng bạn đang không có Brad Pitt,
695 00:46:00-50,959 >: 46: 52.252
nhưng là quy tắc.
696 00:46
55,506->: 00: 46: 56,548
nhưng... tìm!
có 697 00:46:00-56,632 >: 47: 00,803
quên Greg-tôi hideously misshapen!
!
698 00:47 02, 429:-00:47: > 04,723
Bud, đó là một tấm gương đó deformeazã
.
699 00:47:04,807-> 00:47: 08,644
?! Nhưng nó là tấm gương chỉ
nơi tôi nhìn!
700
00:47 08, 769:-00:47: > 11,897
có nghĩa là, tôi đã không có khác.
larcând sắp ra, tất cả các thời gian mặt nạ.
701
00: 47: 14.233 >-00: 47: 17,277
Hey! Tốt cho bạn!
702
00:47:00 18,153->: 47: 19,404
E
lúng túng. 703 00:47:00-19,530 >: 47: 23.242
A và
tôi muốn retrãiesc năm cuối 40.
704
00: 47: 23,367 >-00: 47: 25,953
E superjenant trong thời điểm đó.
705
00: 47: 26,078 >-00: 47: 27,621
TÔI... Cuối cùng, Yes.
706 00:47
: 27,704 >-00: 47: 28,747
Dle fantomã
707...
00:47:00-28,831 >: 47: 30,290
Steve. Steve Trilby.
708
00: 47: 30,374 >-00:47:
Steve 31,542.709
00: 47: 31,625 >-00: 47: 33.919 người
lý do tại sao bạn phá hoại của Hiển thị tài năng?
710 00: 47: 34.044 người-> 00:47: 35,337
gì?
711
00: 47: 35,462 >-00: 47: 37,464
"ngôi sao tài năng"...
chương trình truyền hình...
712
00:47:00-37,548 >: 47: 40,134
Đã phá hủy một số công cụ
và đã đốt cháy một pãpu và ...
713 00: 47: 40,217 >-00: 47: 43,262
không phải tôi. Tôi không bao giờ nhận vào cuối thời gian hơn đến
của tôi mất.
714 00:47
43,345->: 00: 47: 45,222
mà đã đi vào gian hàng của chúng tôi
?
715 00: 47: 45.347 người >-00: 47: 47,808
Vâng, e bạn và bí mật gần nhất
máy bán.
716 00: 47: 47,891 >-00:47:50,561
tôi yêu ãla burrito.
hạt cà phê với brânzã.
717
00:47:00-50,644 >: 47: 52,146
nhưng trong những năm 70...
718
00: 47: 52,271 >-00: 47: 54,523
Ah có. Trong thời gian mà tôi đã làm một cái gì đó
.
719 00:47:00-54,606 >: 47: 55,983
điều đó không tự hào.
720
00:47:00-56,066 >: 47: 58,360
khi bật Opera discotecã
.
721 00:47 58,443->: 00:48 pm: 02,114
lubeam làm như vậy một việc lâu dài...
nghe tất cả mọi thứ đây.
722 00:48 02, 406:-00:48: > 05,033
nhưng mà ông loại bỏ tôi từ disco minþi
723.
00: 48: 05,117 - 00:48: > 07,703
và những trang phục vô lý họ mặc
.
724 00:48 07, 786:-00:48: > 11,081
và bạn biết, arfele
và mini váy... và...
725 00:48
: 11,915 >-00: 48: 14.918 boatswain nhưng tôi sẽ đi tốt.
726 00: 48: 15,586 >-00: 48: 17,880
Cuối cùng, khi tôi còn trẻ, tôi đã xông lên
.
727 00:48:00-17,963 >: 48: 20,465
tôi không bao giờ làm phiền ai
cho gần 40 năm.
728 00: 48: 21,466-> 00:48: 24.428 người
tôi
tôi cung cấp cho hơn một gương đó?
729 00:48
26,889->: 00: 48: 29,057
quên-bạn với tôi là một Adonis!
!
730 00:48:00-30.183 người >: 48: 32,686
Boys, là khá an toàn
nói với thử thách.
731 00:48
32,769->: 00: 48: 34,813
Không có anh ta đằng sau tất cả întâmplãrilor
,
732 00: 48: 34,938 >-00: 48: 35,981
vậy, Ai
733...
00:48:00-54,374 >: 48: 56,293
tôi là înþepenit ở đây!
734 00:48:00-58,629 >: 49: 01,757
có thể ai đó để mang lại một quy mô nhỏ,
?
735 00: 49: 02,007 >-00: 49: 03,050
những gì đã xảy ra?
736
00: 49: 03,133 >-00: 49: 05,636
° amentul Harna là một phần của thủ đoạn với dispariþia
.
737 00: 49: 05,719 >-00:49: 09,056
Làm việc tại Anh ta khi ông ấy đã đẩy con ma đấy
pasarelã.
738
00: 49: 09,181 >-00: 49: 11.099
Hey! Những gì đang có?
739 00: 49: 11,475 >-00: 49: 13.393
có! E f!
740
00:49:00-16,688 >: 49: 18,649
tôi tôi đuổi theo anh ta!
chăm sóc để hộp thư đi!
741 00:49:00-18,774 >: 49: 19,941
chúng tôi đưa ra lửa.
742
00: 49: 20,025-> 00:49: 21,068
!
743 00:49:00-38,085 >: 49: 40,045
thôi!
đi!
744 00:49:41,463 >-00:49: Mulþam, Felicia 43,173
!
745 00:49:00-45,133 >: 49: 46,510 đôi Thanks!
746 00:49:00-54,684 >: 49: 56,937
! Tôi thu thập từ bàn tay của bạn!
747 00: 50: 12,244-> 00:50: 13,286
chăm sóc!
748 00: 50: 13,370-> 00: 50: 14.913 người ngừng!
00: 50 749: 46,903 >-00: 50: 47,988
Mel Richmond?
750
00: 50: 50,407 >-00: 50: 52,784
suy nghĩ chết...
đang được dịch, vui lòng đợi..
